La Zone (texte retiré)
2 participants
Page 1 sur 1
La Zone (texte retiré)
A la base, je voulais tenter une histoire de gangsters, courte et sans filtre, m'essayer à une écrire plus brute, plus instinctive, plus familière. Finalement, d'une idée en est venue une autre et je me suis lancé dans un projet plus gros. En cours d'écriture donc. Voici les premiers chapitres. Je suis curieux d'avoir votre avis car c'est la première fois que j'écris de cette façon. Et je dois avouer que j'aime beaucoup. Vous pouvez la retrouver sur Scribay : https://www.scribay.com/text/633420275/-criminels--futuriste--la-zone
CHAPITRE 1 à 9 INCLUS (à suivre) :
https://drive.google.com/file/d/1BSUU1_K8YXvZAJsy40ZIIhSdgDf0WYta/view?usp=sharing
CHAPITRE 1 à 9 INCLUS (à suivre) :
https://drive.google.com/file/d/1BSUU1_K8YXvZAJsy40ZIIhSdgDf0WYta/view?usp=sharing
Re: La Zone (texte retiré)
Hello, Phantom !
J'ai commencé la lecture de ton récit, avec les 3 premiers chapitres et c'est plutôt très sympa !
L'atmosphère de déliquescence urbaine est très bien rendue et les personnages assez bien campés en peu de lignes. De ce côté-là, c'est du bon boulot. Après, le cadre et le contexte restent un peu nébuleux, mais j'imagine que c'est volontaire et/ou que tu donneras quelques précisions à ce sujet dans la suite.
Niveau plume c'est comme d'habitude très propre avec toi, même si on sent parfois quelques résurgences de ton style descriptif, qui a du mal par moments à se concilier avec l'approche plus directe et rentre-dedans de ce récit.
Rien de choquant, mais peut-être quelques ajustements à faire sur ce point-là.
Je te balance en vrac toutes mes remarques et annotations sur ces chapitres :
Chapitre 1 :
« son éternelle clope au bec et recommença à m'enfumer. » : Le sens est limpide, mais à mon avis le verbe mal choisi. Peut-être tout simplement "m'enfumer à nouveau" ?
« tôles, épaves de véhicules, poutres métalliques, parpaings, et compagnie, abandonnés, à l'image du reste ici. » : ici, je trouve que le "et compagnie" passe mal au milieu de l'énumération, car on l'assimile aux éléments décrits. Mets-le plutôt à la fin de ta phrase pour une meilleure compréhension.
« En réalité, il vouait une véritable passion pour les armes anciennes » : aux armes anciennes
J'ai noté aussi que tu avais parfois difficulté à lâcher la bride au ton noir souhaité par ce récit. Par exemple, sur une phrase de ce genre :
« en démarrant la Vexus noire, au capot cabossé par le dernier obstacle humain en date. »
Le "dernier obstacle humain" pourrait être changé par "lascar", "type", gus", "gonze" ou autre synonyme. Tu me diras que je suis pointilleux, mais certaines tournures ne me semblent pas cadrer avec la tonalité que tu recherches. À mon avis, tu devrais pointer sur ce genre de détails pour être complètement raccord.
Chap. 2 :
J'ai noté aussi pas mal d'expressions ou de termes "francisés", alors que ton histoire se déroule aux states. Rien d'absolument choquant, mais j'ai tiqué en tombant sur certains termes, tels que : Shadoz ("Shadows" ?), Nespressos, Saïmon (si le gars est américain et qu'il s'appelle Simon, c'est obligatoirement la prononciation que le lecteur adoptera), Asticot/Lylesticot (là pareil, ton jeu de mot se base sur un terme français alors que le prénom est anglo-saxon, pour moi ça coince un peu).
« Des raciste et des vrais » : racistes, au pluriel
« une merde dans un océan de même nature » : Formulation un poil maniérée. "Une merde dans un océan de merde" passerait mieux, malgré la répétition (les effets de répétitions peuvent, ponctuellement, donner plus de force à une idée, et ici pour moi ce serait le cas).
« Jusqu'au jour où la Brigade Tolérance Zéro, T-0 pour les intimes, nous prend en flag' de triple meurtres. » : meurtre au singulier ?
Chap. 3 :
« À peine ouverte, il se dégagea une odeur à faire vomir un croque-mort. » : Manque une mention à la porte (même si on comprend bien que ça fait suite à la fin du chap. précédent, ici la tournure suggère que le « à peine ouverte » se réfère au suite de la phrase).
« lançai en me couvrant le nez de mon col de T-shirt blanc. » : Manque le « je » et le « blanc » n'est pas utile ici (c'est le geste de se couvrir le nez qui importe dans cette action, pas la couleur du t-shirt).
« Ça lui aura au moins éviter » : évité
« J'me ferais bien un petit Kahuna Burger. » : petite référence à Tarantino ? bien vu
« Je sais pas si un début de presbytie, » : Manque un mot ici, nan ?
Malgré ces remarques, j'ai tout de même pris plaisir à lire, Phantom.
J'essaierai d'en lire encore un peu ce week-end ou avant, si j'ai le temps. En tous cas l'univers est chouette et l'ambiance noire réussie, je sais pas où va mener ce récit mais c'est bien aussi de sortir de zone de confort. Et d'après ce que j'ai pu en voir, ça te réussis plutôt bien.
À dans pas longtemps, donc !
J'ai commencé la lecture de ton récit, avec les 3 premiers chapitres et c'est plutôt très sympa !
L'atmosphère de déliquescence urbaine est très bien rendue et les personnages assez bien campés en peu de lignes. De ce côté-là, c'est du bon boulot. Après, le cadre et le contexte restent un peu nébuleux, mais j'imagine que c'est volontaire et/ou que tu donneras quelques précisions à ce sujet dans la suite.
Niveau plume c'est comme d'habitude très propre avec toi, même si on sent parfois quelques résurgences de ton style descriptif, qui a du mal par moments à se concilier avec l'approche plus directe et rentre-dedans de ce récit.
Rien de choquant, mais peut-être quelques ajustements à faire sur ce point-là.
Je te balance en vrac toutes mes remarques et annotations sur ces chapitres :
Chapitre 1 :
« son éternelle clope au bec et recommença à m'enfumer. » : Le sens est limpide, mais à mon avis le verbe mal choisi. Peut-être tout simplement "m'enfumer à nouveau" ?
« tôles, épaves de véhicules, poutres métalliques, parpaings, et compagnie, abandonnés, à l'image du reste ici. » : ici, je trouve que le "et compagnie" passe mal au milieu de l'énumération, car on l'assimile aux éléments décrits. Mets-le plutôt à la fin de ta phrase pour une meilleure compréhension.
« En réalité, il vouait une véritable passion pour les armes anciennes » : aux armes anciennes
J'ai noté aussi que tu avais parfois difficulté à lâcher la bride au ton noir souhaité par ce récit. Par exemple, sur une phrase de ce genre :
« en démarrant la Vexus noire, au capot cabossé par le dernier obstacle humain en date. »
Le "dernier obstacle humain" pourrait être changé par "lascar", "type", gus", "gonze" ou autre synonyme. Tu me diras que je suis pointilleux, mais certaines tournures ne me semblent pas cadrer avec la tonalité que tu recherches. À mon avis, tu devrais pointer sur ce genre de détails pour être complètement raccord.
Chap. 2 :
J'ai noté aussi pas mal d'expressions ou de termes "francisés", alors que ton histoire se déroule aux states. Rien d'absolument choquant, mais j'ai tiqué en tombant sur certains termes, tels que : Shadoz ("Shadows" ?), Nespressos, Saïmon (si le gars est américain et qu'il s'appelle Simon, c'est obligatoirement la prononciation que le lecteur adoptera), Asticot/Lylesticot (là pareil, ton jeu de mot se base sur un terme français alors que le prénom est anglo-saxon, pour moi ça coince un peu).
« Des raciste et des vrais » : racistes, au pluriel
« une merde dans un océan de même nature » : Formulation un poil maniérée. "Une merde dans un océan de merde" passerait mieux, malgré la répétition (les effets de répétitions peuvent, ponctuellement, donner plus de force à une idée, et ici pour moi ce serait le cas).
« Jusqu'au jour où la Brigade Tolérance Zéro, T-0 pour les intimes, nous prend en flag' de triple meurtres. » : meurtre au singulier ?
Chap. 3 :
« À peine ouverte, il se dégagea une odeur à faire vomir un croque-mort. » : Manque une mention à la porte (même si on comprend bien que ça fait suite à la fin du chap. précédent, ici la tournure suggère que le « à peine ouverte » se réfère au suite de la phrase).
« lançai en me couvrant le nez de mon col de T-shirt blanc. » : Manque le « je » et le « blanc » n'est pas utile ici (c'est le geste de se couvrir le nez qui importe dans cette action, pas la couleur du t-shirt).
« Ça lui aura au moins éviter » : évité
« J'me ferais bien un petit Kahuna Burger. » : petite référence à Tarantino ? bien vu
« Je sais pas si un début de presbytie, » : Manque un mot ici, nan ?
Malgré ces remarques, j'ai tout de même pris plaisir à lire, Phantom.
J'essaierai d'en lire encore un peu ce week-end ou avant, si j'ai le temps. En tous cas l'univers est chouette et l'ambiance noire réussie, je sais pas où va mener ce récit mais c'est bien aussi de sortir de zone de confort. Et d'après ce que j'ai pu en voir, ça te réussis plutôt bien.
À dans pas longtemps, donc !
Tak- Mélomane des Ondes Noires
Disciple des Livres de Sang - Messages : 6299
Date d'inscription : 01/12/2012
Age : 42
Localisation : Briançon, Hautes-Alpes
Re: La Zone (texte retiré)
Salut Tak ! Merci pour ce retour détaillé et pertinent. En fait, on ne sait pas encore vraiment où se déroule l'histoire malgré des éléments américanophones, volontairement contrastés avec des notes à la française par ci par là. Les personnages eux-mêmes ne savent pas où ils se trouvent. L'emplacement fait partie du mystère de cette prison. Au début, j'essaie de brouiller les pistes en présentant un mélange culturel. Mais il faut que je trouve le moyen de ne pas le présenter comme une maladresse. En tout cas, j'essaie toujours de sortir du cliché des histoires à l'américaine. Aucune de mes histoires de se déroulera aux USA, c'est tout ce que je peux te dire ^^
L'environnement réserve des surprises. Les personnages y sont habitués et n'y prêtent plus vraiment attention. Par contre, le regard d'un nouvel arrivant va amener du contenu.
Pour les résurgences, oui, j'essaie de contenir mon style descriptif et mon amour pour le beau français. Lyle a fait des études, c'est une tête plongée dans un monde de brutes, d'où ce mélange de soutenu / familier peut-être parfois maladroit.
Merci encore
L'environnement réserve des surprises. Les personnages y sont habitués et n'y prêtent plus vraiment attention. Par contre, le regard d'un nouvel arrivant va amener du contenu.
Pour les résurgences, oui, j'essaie de contenir mon style descriptif et mon amour pour le beau français. Lyle a fait des études, c'est une tête plongée dans un monde de brutes, d'où ce mélange de soutenu / familier peut-être parfois maladroit.
Merci encore
Re: La Zone (texte retiré)
Ce n'est pas tant le mélange familier/soutenu que je pointe ici, mais surtout l'aspect descriptif qui s'invite parfois dans des tournures qui n'en ont pas forcément besoin. Mais je le répète, ça m'a pas empêché de découvrir cet univers avec plaisir !
J'ai d'ailleurs poursuivi jusqu'au 9e chapitre.
Et effectivement, ton cadre/concept se précise un peu plus, quelque part entre Hunger Games et Battle Royal (mais avec une moyenne d'âge plus élevée lol) et même un petit soupçon de Running Man (même s'il n'y a pas de décompte, ici). A ce stade-là, on a forcément envie d'en savoir plus !
En tous cas, je confirme que ton récit a un sacré potentiel et que tu fais bien de t'éloigner de tes styles de prédilection. Parfois de l'inconnu peuvent jaillir de bien jolies pépites.
Quelques annotations, au fur et à mesure de ma lecture, pour la plupart des petites broutilles techniques. Je te les mets en spoil pour pas en tartiner des blocs
Voilà c'est tout pour le moment.
Par contre si tu postes la suite je pourrais pas m'y coller de suite, car j'ai encore plein de retards de lecture ici ou ailleurs. Mais je te conseilles de continuer sur ta lancée, ce chantier a l'air de te décomplexer de certaines habitudes d'écriture et ça ne peut qu'être bénéfique, d'une façon ou d'une autre !
P.S: Exemple à la con, mais auparavant je n'écrivais qu'à la 3e pers. du passé simple (c'en devenait franchement triste et routinier) et le jour je me suis tenté à la 1e personne au présent, ça a complètement changé ma vie lol c'est à partir de là que j'ai commencé à me débarrasser de certains tics embarrassants et à me dire que je pouvais sortir des trucs plus bruts et directs. L'expérimentation est l'ami de l'écrivain ! Parfois ça paie, parfois non, mais toute expérience est de toute façon bonne à prendre.
D'où mon conseil plus haut.
J'ai d'ailleurs poursuivi jusqu'au 9e chapitre.
Et effectivement, ton cadre/concept se précise un peu plus, quelque part entre Hunger Games et Battle Royal (mais avec une moyenne d'âge plus élevée lol) et même un petit soupçon de Running Man (même s'il n'y a pas de décompte, ici). A ce stade-là, on a forcément envie d'en savoir plus !
En tous cas, je confirme que ton récit a un sacré potentiel et que tu fais bien de t'éloigner de tes styles de prédilection. Parfois de l'inconnu peuvent jaillir de bien jolies pépites.
Quelques annotations, au fur et à mesure de ma lecture, pour la plupart des petites broutilles techniques. Je te les mets en spoil pour pas en tartiner des blocs
- Spoiler:
- Chap. 4 :
« — Tu dis de moi, mais t'es pas mieux ! » : Tu « ris » de moi ?
« elle, se faisait marteau-piqué par un bouffeur de blattes » : l'expression est charmante, mais vu la tournure de la phrase, tu devrais le mettre à l'infinitif.
« A en exterminer le plus possible » : manque l'accent sur le « A ».
Chap.5 :
« à une aire de pique-nique en bord de falaises. » de « falaise » au singulier, il me semble (l'aire ne peut être juchée que sur une seule falaise, même s'il y en a plusieurs aux alentours).
« et je le suivis dans les marches donnant sur le bas de la falaise. » : attention aux répétitions ! S'il n'y avait eu que deux occurrences je n'aurais pas tiqué, mais là c'est la 3e utilisation du terme à quelques lignes d'intervalle.
« et protégeait le troglodyte de l'inondation » : ll manque pas un mot, ici ? D'habitude « troglodyte » est accolé à un autre mot censé le définir (« une habitation troglodyte »), mais c'est la 1e fois que je le vois utilisé de la sorte...
Chap. 6 :
« Mon binôme sauta de la voiture afin de prendre place sur le siège passager avant de l'autre véhicule. » Tournure un peu lourde. Tu pourrais opter pour un truc du genre « mon binôme délaissa le volant pour se placer sur le siège passager de la voiture blanche » (c'est juste une suggestion, hein, mais ça t'éviterais de placer une voiture/l'autre véhicule un peu redondants dans la même phrase).
Chap. 7 :
« Les moins pressés pouvaient toujours contourner Lavana en coupant à travers la forêt noire, de l'autre côté de la grand-route et s'étendant jusqu'aux flancs du mont Silencieux. » Ah tiens avec ces dénominations, j'ai l'impression de passer d'un coup en territoire Fantasy. Chassez le naturel... ?
« Celle-ci était remplie d'un fond stagnant vertmarron, de pelures de fruits pourrissantes, de feuilles mortes et du « maître-nageur » : ici la description ne me gêne pas dans la mesure où elle fait le lien avec la suite de la phrase, mais la tournure ne convient pas, car ajouter « maître-nageur » à cette énumération ne cadre pas avec le « était remplie » du début (on ne remplit pas un fond de piscine avec un maître-nageur). Ta phrase est bien formulée, mais il faudrait mettre « maître-nageur » à part. Par ailleurs, ça a peut-être buggué avec le passage de ligne entre les deux, mais quand je copie-colle ça m'affiche "vertmarron" en un seul mot.
« Brutus décida de régler ses comptes, ici et maintenant, » : proposition inutile, vu l'immédiateté de l'action, on le comprend de suite (et ça alourdit ta phrase pour rien).
« Tirez-pas ! Tirez-pas ! » : à mon avis, les tirets sont en trop.
« Saimon ouvrit brutalement la porte de son « bureau » et déboula sur le balcon, alerté par les cris et les insultes » : Je sais pas si c'est mon pdf qui chie, mais ici la police n'est pas la même dans la totalité de la phrase (je pinaille peut-être, mais ça fait bizarre à la lecture).
Chap. 8 :
Tiens, là aussi changement de police en passant d'un chapitre à l'autre...
« une des nombreuses bouteilles de limonades natures et aromatisées » : Je comprends pourquoi tu accordes tout au pluriel, mais « limonades natures » ne sonne pas très bien ainsi. Peut-être qu'en reformulant légèrement tu pourrais repasser cette proposition au singulier.
« Lui comme son propriétaire menaient depuis une vie de pacha » : au pluriel, peut-être ?
« Si tu me chies pas dans les bottes, je m'en servirai pas pour te botter le cul jusqu'à ce que tu chies du gaspacho » : Je sais pas si la répétition était voulue, mais je ne le note au cas où...
Voilà c'est tout pour le moment.
Par contre si tu postes la suite je pourrais pas m'y coller de suite, car j'ai encore plein de retards de lecture ici ou ailleurs. Mais je te conseilles de continuer sur ta lancée, ce chantier a l'air de te décomplexer de certaines habitudes d'écriture et ça ne peut qu'être bénéfique, d'une façon ou d'une autre !
P.S: Exemple à la con, mais auparavant je n'écrivais qu'à la 3e pers. du passé simple (c'en devenait franchement triste et routinier) et le jour je me suis tenté à la 1e personne au présent, ça a complètement changé ma vie lol c'est à partir de là que j'ai commencé à me débarrasser de certains tics embarrassants et à me dire que je pouvais sortir des trucs plus bruts et directs. L'expérimentation est l'ami de l'écrivain ! Parfois ça paie, parfois non, mais toute expérience est de toute façon bonne à prendre.
D'où mon conseil plus haut.
Tak- Mélomane des Ondes Noires
Disciple des Livres de Sang - Messages : 6299
Date d'inscription : 01/12/2012
Age : 42
Localisation : Briançon, Hautes-Alpes
Re: La Zone (texte retiré)
Merci Tak. Les changements de police, c'est un oubli. C'est la police de Scribay quand je modifie directement dessus avant de copier-coller dans mon fichier Word.
Sujets similaires
» IRRESPIRABLE (retiré) dans mon recueil : ÉCLAT D'AGONIE (Otherlands) (texte retiré)
» P-9 (texte retiré)
» 2 à zéro (texte retiré)
» Le feu (texte retiré)
» Le job (texte retiré)
» P-9 (texte retiré)
» 2 à zéro (texte retiré)
» Le feu (texte retiré)
» Le job (texte retiré)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum