Nettoyeur de Tranchées
+14
Catherine Robert
Naëlle
Zaroff
Blahom
Purple-fan
Paladin
TiCi
Didier Fédou
Jack-the-rimeur
Ulysse
FRançoise GRDR
Perroccina
Murphy Myers
lester l gore
18 participants
L'Écritoire des Ombres :: CONCOURS DE L'ÉCRITOIRE DES OMBRES :: Archives des concours :: N°5 : 1ère guerre mondiale
Page 3 sur 4
Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Re: Nettoyeur de Tranchées
Je vais faire simple, pour ma dernière tentative.
1919 - il alluma la lumière. (ok)
1918 - il se rappela ce qui s'était passé un an avant (là ça cloche, puisque tu viens déjà de nous faire passer un an avant).
Il se gratta le nez. (alors là, il se gratte le nez en 19 ou en 18 ? Note qu'on ne se poserait pas la question s'il n'y avait pas eu la phrase précédente).
Voilà le schéma dans ton texte, désolé de ne pouvoir être plus limpide. Si ça ne t'éclaire pas non plus, je jette l'éponge.
1919 - il alluma la lumière. (ok)
1918 - il se rappela ce qui s'était passé un an avant (là ça cloche, puisque tu viens déjà de nous faire passer un an avant).
Il se gratta le nez. (alors là, il se gratte le nez en 19 ou en 18 ? Note qu'on ne se poserait pas la question s'il n'y avait pas eu la phrase précédente).
Voilà le schéma dans ton texte, désolé de ne pouvoir être plus limpide. Si ça ne t'éclaire pas non plus, je jette l'éponge.
On peut rire de tout, seulement faut que ce soit drôle.
TiCi- Bourreau intérimaire
- Messages : 193
Date d'inscription : 08/11/2012
Re: Nettoyeur de Tranchées
Franchement, au lieu de te compliquer l'existence, je pense vraiment que tu devrais relire le texte à tête reposée. Peut-être que cela t'éviterait les contresens, car là, je ne comprends rien à ce que tu veux dire.
Car enfin, les phrases situées sous "1918" se situent en 1918, voilà tout.
Je te repose ma question : quels temps conseilles-tu d'employer, alors ?
Je viens de jeter un œil sur un de mes romans préférés, "Les Voies d'Anubis". Powers y joue avec le voyage temporel : l'action commence en 1986, puis le personnage est projeté vers 1810. Il s'offre ensuite une virée en 1666, puis revient en 1810. Eh bien, figure-toi que l'auteur raconte tout ça au passé simple, sans que ça ne choque le lecteur...
Merci, Paladin, de me rassurer ! Qu'en pensent les autres ?
Car enfin, les phrases situées sous "1918" se situent en 1918, voilà tout.
Je te repose ma question : quels temps conseilles-tu d'employer, alors ?
Je viens de jeter un œil sur un de mes romans préférés, "Les Voies d'Anubis". Powers y joue avec le voyage temporel : l'action commence en 1986, puis le personnage est projeté vers 1810. Il s'offre ensuite une virée en 1666, puis revient en 1810. Eh bien, figure-toi que l'auteur raconte tout ça au passé simple, sans que ça ne choque le lecteur...
Merci, Paladin, de me rassurer ! Qu'en pensent les autres ?
lester l gore- — — Dragon de Huelgoat — — Disciple des Douze Heures
- Messages : 2309
Date d'inscription : 10/07/2012
Age : 61
Localisation : à la campagne
Re: Nettoyeur de Tranchées
Le temps utilisé va très bien pour moi. Au contraire, le passé composé, plus que parfait et compagnie, je trouve qu'il y a rien de plus chiant. Ça complique les phrases inutilement (quand tout un passage est écrit à ce temps hein, pas quand ce n'est l'affaire que de quelques phrases). Je ne les utilise vraiment qu'en dernier recours.
Si problème il y a, ça serait apparemment dans l'emplacement de la date qui parait une ligne trop tôt dans l'exemple cité, tout simplement. Je veux bien que les avis diffèrent là dessus, mais moi je ne comprend pas comment chacun peut ne pas comprendre ce que dit l'autre.
Si problème il y a, ça serait apparemment dans l'emplacement de la date qui parait une ligne trop tôt dans l'exemple cité, tout simplement. Je veux bien que les avis diffèrent là dessus, mais moi je ne comprend pas comment chacun peut ne pas comprendre ce que dit l'autre.
20 minutes avant la tombe - Confession d'un mort - Les rêveurs de Somnore - La nuit derrière la porte - La dame aux yeux vides
"Je questionnai l'un de ces hommes, et je lui demandai où ils allaient ainsi. Il me répondit qu'il n'en savait rien, ni lui, ni les autres; mais qu'évidemment ils allaient quelque part, puisqu'ils étaient poussés par un invincible besoin de marcher." Baudelaire, Chacun sa chimère
Re: Nettoyeur de Tranchées
"Juin 1918
Il se revit en plein cœur de ce qui..." : il est en 18 ou en 19 là ?
Franchement, si je "me complique l'existence", c'est pour toi et à ta demande en plus.
Je crois aussi qu'on ne se comprend pas parce que tu vas chercher un problème plus gros que celui que j'essaye de te décrire. Mais je ne peux pas être affirmatif et précis sur ce qu'il faudrait à mon sens corriger, ne sachant pas ce que tu souhaites faire comme effet.
As-tu, toi, relu cette transition de la première page ?
Il se revit en plein cœur de ce qui..." : il est en 18 ou en 19 là ?
Franchement, si je "me complique l'existence", c'est pour toi et à ta demande en plus.
Je crois aussi qu'on ne se comprend pas parce que tu vas chercher un problème plus gros que celui que j'essaye de te décrire. Mais je ne peux pas être affirmatif et précis sur ce qu'il faudrait à mon sens corriger, ne sachant pas ce que tu souhaites faire comme effet.
As-tu, toi, relu cette transition de la première page ?
On peut rire de tout, seulement faut que ce soit drôle.
TiCi- Bourreau intérimaire
- Messages : 193
Date d'inscription : 08/11/2012
Re: Nettoyeur de Tranchées
Tu as mis le doigt dessus Murphy. C'est un peu plus qu'une ligne à mon avis (mais c'est bon, là j'ai plus trop envie d'insister ), mais c'est sûrement ce qui remettrait le plus facilement le truc d'aplomb (sous la réserve de ce que voulait faire l'auteur).Murphy Y a écrit:Si problème il y a, ça serait apparemment dans l'emplacement de la date qui parait une ligne trop tôt dans l'exemple cité, tout simplement.
On peut rire de tout, seulement faut que ce soit drôle.
TiCi- Bourreau intérimaire
- Messages : 193
Date d'inscription : 08/11/2012
Re: Nettoyeur de Tranchées
Peut-être simplement, Tici veut-il dire que l'indication "Juin 1918" aurait du se trouver après, et non pas avant, les phrases:
puisqu'elles introduisent le retour dans le passé et que les souvenir proprement dit commencent alors. Mais ce n'est pas une erreur de temps. Juste une question de découpage, et encore!
Des images d’une netteté exceptionnelle surgirent dans sa mémoire, l’obligeant à fermer les yeux. Il se revit en plein cœur de ce qui serait appelé plus tard « La deuxième bataille de la Marne »
puisqu'elles introduisent le retour dans le passé et que les souvenir proprement dit commencent alors. Mais ce n'est pas une erreur de temps. Juste une question de découpage, et encore!
Mais alors, dit Alice, si le monde n'a absolument aucun sens qui nous empêche d'en inventer un?
Lewis Carroll
Re: Nettoyeur de Tranchées
Paladin a écrit:Peut-être simplement, Tici veut-il dire que l'indication "Juin 1918" aurait du se trouver après, et non pas avant, les phrases:Des images d’une netteté exceptionnelle surgirent dans sa mémoire, l’obligeant à fermer les yeux. Il se revit en plein cœur de ce qui serait appelé plus tard « La deuxième bataille de la Marne »
puisqu'elles introduisent le retour dans le passé et que les souvenir proprement dit commencent alors. Mais ce n'est pas une erreur de temps. Juste une question de découpage, et encore!
Oui, effectivement, les deux premières lignes de la partie "Juin 1918" auraient dû figurer dans "Mai 1919".
Suis une ombre, toujours elle te fuira;
Essaie de la fuir, et elle te poursuivra.
Ben Jonson
Blahom- —Adorateur du (mauvais) genre— Chuchoteur dans les ténèbres
- Messages : 2383
Date d'inscription : 02/10/2013
Age : 56
Localisation : Sud-Est
Re: Nettoyeur de Tranchées
D'accord ! Alors, il ne s'agit que de ça !
Désolé, Tici, mais dans ton premier message tu écrivais :
"des problèmes", au pluriel. Au moins deux, donc. Je croyais donc que tu reprochais un emploi fautif du passé, ou de l'imparfait, par exemple,
alors qu'il ne s'agissait que d'une date que j'ai placée ici pour ne pas couper un début de paragraphe. Oui, j'ai relu. Pas survolé, ce qui m'a également confirmé qu'à aucun moment je n'évoque une amputation. Une lecture attentive me confirme qu'il n'y a donc pas de problème, puisque tout le monde a compris de quoi il retournait...
Désolé, Tici, mais dans ton premier message tu écrivais :
Enfin il y a des problèmes de temps dans la narration.
"des problèmes", au pluriel. Au moins deux, donc. Je croyais donc que tu reprochais un emploi fautif du passé, ou de l'imparfait, par exemple,
alors qu'il ne s'agissait que d'une date que j'ai placée ici pour ne pas couper un début de paragraphe. Oui, j'ai relu. Pas survolé, ce qui m'a également confirmé qu'à aucun moment je n'évoque une amputation. Une lecture attentive me confirme qu'il n'y a donc pas de problème, puisque tout le monde a compris de quoi il retournait...
lester l gore- — — Dragon de Huelgoat — — Disciple des Douze Heures
- Messages : 2309
Date d'inscription : 10/07/2012
Age : 61
Localisation : à la campagne
Re: Nettoyeur de Tranchées
Je n'ai pas analysé ton texte avec la précision d'un correcteur. Tu m'en vois désolé.
Est-ce vraiment le seul problème avec le temps ? Je n'y mettrais pas ma main à couper. Mais comme je l'ai dit plus haut, je n'ai plus envie de débattre. D'autant que par messages interposés, la communication passe mal. Je passe du temps à faire comprendre des trucs pour que finalement tu me donnes l'impression que c'est moi qui ai commis une faute ! :assom:
Tu es satisfait de ton côté, alors que j'ai raison ou tort n'a pas tellement d'importance.
Hop, on passe à autre chose !
Est-ce vraiment le seul problème avec le temps ? Je n'y mettrais pas ma main à couper. Mais comme je l'ai dit plus haut, je n'ai plus envie de débattre. D'autant que par messages interposés, la communication passe mal. Je passe du temps à faire comprendre des trucs pour que finalement tu me donnes l'impression que c'est moi qui ai commis une faute ! :assom:
Tu es satisfait de ton côté, alors que j'ai raison ou tort n'a pas tellement d'importance.
Hop, on passe à autre chose !
On peut rire de tout, seulement faut que ce soit drôle.
TiCi- Bourreau intérimaire
- Messages : 193
Date d'inscription : 08/11/2012
Re: Nettoyeur de Tranchées
Perso, je ne me suis rendue compte de rien. En tout cas ça n'a pas gêné ma compréhension.
Je me suis juste laisse portée par le texte et c'est passé tout seul.
Je me suis juste laisse portée par le texte et c'est passé tout seul.
"Ils nous pissent dessus et ils ne nous font même pas croire qu'il pleut." Dr Augustine, Avatar
Perroccina- — — — — E.T à moto — — — — Disciple asimovienne
- Messages : 4109
Date d'inscription : 26/12/2012
Age : 59
Localisation : Béarn
Re: Nettoyeur de Tranchées
Pardon Lester, je regarde tous les topics mais je fais que survoler ceux du concours pour pas être méchamment spoilée (ce qui n’a tout de même pas manqué concernant ton texte…), alors j'avais pas vu que tu demandais mon avis sur un point de grammaire. Une chance pour toi, j'ai commencé ma lecture des textes du concours par ta nouvelle!
En fait, vous m'avez complètement perdue, avec toutes vos argumentations, citations et hypothèses (de toute façon, le problème est réglé maintenant, non?), mais si j'ai bien tout saisi du problème, j'ai rien de plus à dire que Paladin. Si le narrateur est omniscient, y a pas de distinction à faire entre 1918 et 1919, parce que dans tous les cas c'est du passé. On est bien d'accord que:
- le narrateur est omniscient, c'est Lester;
- l'histoire se déroule en 1919, quand Maurice cherche Danrit;
- durant ses recherches, Maurice se souvient d'épisodes de 1918, au moment où il a commencé à avoir des soupçons sur l'identité de Danrit.
De toute façon, les indications "Mai 1919" et "Juin 1918" constituent une rupture nette, donc pas besoin de s'emmerder avec les temps. Maurice Tinevez aurait pu raconter l'histoire de son point de vue que ça n'y aurait rien changé: il aurait utilisé le présent ou le passé simple partout, puisque les indications précises de temps dispensent de faire une transition, et donc de changer de temps.
Bon, j’espère que je me suis pas embrouillée et que je t'ai pas embrouillé non plus… Si j'ai répondu à côté, fais-moi un résumé bien clair de la question qui se posait et je tenterai de te répondre.
BREF. Revenons au texte. J'ai kiffé. J'ai pas vu de problèmes de temps (ceci dit, c'est pas le genre de truc qui me saute aux yeux, faut que je fasse particulièrement attention pour le voir. Là, j'étais prise dans le texte, alors si y avait un truc, j'y ai vu que du feu), et d'ailleurs j'ai rien remarqué du tout, parce que ton texte est parfait d'un point de vue purement orthographique, Lester. Si on excepte ces points d'interrogation ou d'exclamation placés après l'incise au lieu de suivre directement la phrase de dialogue. J'ai jamais trouvé ça logique. M'enfin c'est rien, ça, et puis c'est de la typo, pas de l'ortho.
J'ai pas grand-chose à dire, en fait, puisque les autres ont déjà tout dit. Alors je vais me contenter de donner mon ressenti.
Ça se lit extrêmement bien. Dès les premières lignes, j'ai su que ça coulerait tout seul. Ça se voit, c'est tout: on sent l'expérience. Par contre je suis d'accord avec TiCi à propos du bras: moi aussi j'ai cru qu'il l'avait perdu. Au début, la fin m'a aussi laissée sur ma faim, et puis au final je me suis dit que c'était très bien comme ça. J'aime bien cette fin.
Bon texte, donc!
En fait, vous m'avez complètement perdue, avec toutes vos argumentations, citations et hypothèses (de toute façon, le problème est réglé maintenant, non?), mais si j'ai bien tout saisi du problème, j'ai rien de plus à dire que Paladin. Si le narrateur est omniscient, y a pas de distinction à faire entre 1918 et 1919, parce que dans tous les cas c'est du passé. On est bien d'accord que:
- le narrateur est omniscient, c'est Lester;
- l'histoire se déroule en 1919, quand Maurice cherche Danrit;
- durant ses recherches, Maurice se souvient d'épisodes de 1918, au moment où il a commencé à avoir des soupçons sur l'identité de Danrit.
De toute façon, les indications "Mai 1919" et "Juin 1918" constituent une rupture nette, donc pas besoin de s'emmerder avec les temps. Maurice Tinevez aurait pu raconter l'histoire de son point de vue que ça n'y aurait rien changé: il aurait utilisé le présent ou le passé simple partout, puisque les indications précises de temps dispensent de faire une transition, et donc de changer de temps.
Bon, j’espère que je me suis pas embrouillée et que je t'ai pas embrouillé non plus… Si j'ai répondu à côté, fais-moi un résumé bien clair de la question qui se posait et je tenterai de te répondre.
BREF. Revenons au texte. J'ai kiffé. J'ai pas vu de problèmes de temps (ceci dit, c'est pas le genre de truc qui me saute aux yeux, faut que je fasse particulièrement attention pour le voir. Là, j'étais prise dans le texte, alors si y avait un truc, j'y ai vu que du feu), et d'ailleurs j'ai rien remarqué du tout, parce que ton texte est parfait d'un point de vue purement orthographique, Lester. Si on excepte ces points d'interrogation ou d'exclamation placés après l'incise au lieu de suivre directement la phrase de dialogue. J'ai jamais trouvé ça logique. M'enfin c'est rien, ça, et puis c'est de la typo, pas de l'ortho.
J'ai pas grand-chose à dire, en fait, puisque les autres ont déjà tout dit. Alors je vais me contenter de donner mon ressenti.
Ça se lit extrêmement bien. Dès les premières lignes, j'ai su que ça coulerait tout seul. Ça se voit, c'est tout: on sent l'expérience. Par contre je suis d'accord avec TiCi à propos du bras: moi aussi j'ai cru qu'il l'avait perdu. Au début, la fin m'a aussi laissée sur ma faim, et puis au final je me suis dit que c'était très bien comme ça. J'aime bien cette fin.
Bon texte, donc!
Attention, je suis un sale hibou ! (Dixit Raven.)
Naëlle- — — Madone des Ombres — — Disciple de la Discipline
- Messages : 3668
Date d'inscription : 29/11/2012
Age : 32
Localisation : Sur la Lune
Re: Nettoyeur de Tranchées
Naëlle a écrit: Dès les premières lignes, j'ai su que ça coulerait tout seul. Ça se voit, c'est tout: on sent l'expérience.
Tu as cent fois raison Naëlle.
Pour le temps, je n'ai pas le niveau pour juger et je n'ai rien remarqué, je laisse les spécialistes répondre.
Ulysse
"Frères humains, qui après nous vivez,
N'ayez les coeurs contre nous endurcis,
Car, si pitié de nous pauvres avez,
Dieu en aura plus tôt de vous mercis"
François Villon
Ulysse- Écritoirien émérite
- Messages : 890
Date d'inscription : 18/05/2013
Age : 47
Localisation : Berlin
Re: Nettoyeur de Tranchées
Désolé que tu le prennes comme ça, Tici, fin du débat, donc.
Merci Naëlle de cette lecture et de ces précisions. J'avoue aussi que c'est compliqué, ces problèmes de typo, doit on écrire :
— Quelle heure est-il, dit la marquise ?
ou bien :
— Quelle heure est-il ? dit la marquise.
La deuxième proposition me semble plus logique, mais rien n'est sûr...
Merci Naëlle de cette lecture et de ces précisions. J'avoue aussi que c'est compliqué, ces problèmes de typo, doit on écrire :
— Quelle heure est-il, dit la marquise ?
ou bien :
— Quelle heure est-il ? dit la marquise.
La deuxième proposition me semble plus logique, mais rien n'est sûr...
lester l gore- — — Dragon de Huelgoat — — Disciple des Douze Heures
- Messages : 2309
Date d'inscription : 10/07/2012
Age : 61
Localisation : à la campagne
Re: Nettoyeur de Tranchées
lester l gore a écrit:doit on écrire :
— Quelle heure est-il, dit la marquise ?
ou bien :
— Quelle heure est-il ? dit la marquise.
La première version m'écorche les yeux à chaque fois que j'ai le malheur de lire un passage de ce genre dans une histoire. Si Naëlle vient dire que c'est "typologiquement" correct, je me tire dans les montagnes et j'invente mon propre langage
20 minutes avant la tombe - Confession d'un mort - Les rêveurs de Somnore - La nuit derrière la porte - La dame aux yeux vides
"Je questionnai l'un de ces hommes, et je lui demandai où ils allaient ainsi. Il me répondit qu'il n'en savait rien, ni lui, ni les autres; mais qu'évidemment ils allaient quelque part, puisqu'ils étaient poussés par un invincible besoin de marcher." Baudelaire, Chacun sa chimère
Re: Nettoyeur de Tranchées
Le mot, c'est plutôt "typographiquement", en l'occurrence (Désolée de balancer mon jargon... Promis, c'est pas pour me la péter, c'est juste une habitude.) Et tu n'auras pas à te tirer dans les montagnes. J'ai cherché dans mes bouquins mais n'ai trouvé aucune règle ou info sur ce que je vais avancer, alors il faudra s'en tenir à votre expérience et à la mienne.
Moi, j'ai toujours vu le premier cas dans les vieux bouquins (enfin, pas si vieux: deux ou trois décennies suffisent pour que les règles typographiques aient changé), ou dans les éditions récentes dans lesquelles on n'avait pas fait l'effort d'une mise à jour de la typo. Dans les livres récents, on voit jamais ça. Après tout, c'est pas logique de mettre un point d'interrogation/exclamation ou des points de suspension après une proposition incise: c'est pas le narrateur qui s'interroge, s'exclame ou crée du suspense, c'est le personnage. Donc la logique veut que le point (?, !,...) soit mis directement après la phrase de dialogue:
— Quelle heure est-il ? dit la marquise.
— L'heure de vous acheter une montre, madame la marquise..., dit le comte Zaroff.*
— Quel toupet ! dit la marquise.
Sauf le point qu'on remplace par une virgule, mais ça je pense que tout le monde est au courant:
— Cette nuit, c'est gorge chaude et sang frais, dit le vampire.
* À noter que la règle veut que les points de suspension n'annulent pas la ponctuation normale mais, dans les faits, les points de suspension ne sont souvent pas suivis d'une virgule. En conclusion, sur ce point, vous faites comme vous voulez.
Moi, j'ai toujours vu le premier cas dans les vieux bouquins (enfin, pas si vieux: deux ou trois décennies suffisent pour que les règles typographiques aient changé), ou dans les éditions récentes dans lesquelles on n'avait pas fait l'effort d'une mise à jour de la typo. Dans les livres récents, on voit jamais ça. Après tout, c'est pas logique de mettre un point d'interrogation/exclamation ou des points de suspension après une proposition incise: c'est pas le narrateur qui s'interroge, s'exclame ou crée du suspense, c'est le personnage. Donc la logique veut que le point (?, !,...) soit mis directement après la phrase de dialogue:
— Quelle heure est-il ? dit la marquise.
— L'heure de vous acheter une montre, madame la marquise..., dit le comte Zaroff.*
— Quel toupet ! dit la marquise.
Sauf le point qu'on remplace par une virgule, mais ça je pense que tout le monde est au courant:
— Cette nuit, c'est gorge chaude et sang frais, dit le vampire.
* À noter que la règle veut que les points de suspension n'annulent pas la ponctuation normale mais, dans les faits, les points de suspension ne sont souvent pas suivis d'une virgule. En conclusion, sur ce point, vous faites comme vous voulez.
Attention, je suis un sale hibou ! (Dixit Raven.)
Naëlle- — — Madone des Ombres — — Disciple de la Discipline
- Messages : 3668
Date d'inscription : 29/11/2012
Age : 32
Localisation : Sur la Lune
Page 3 sur 4 • 1, 2, 3, 4
L'Écritoire des Ombres :: CONCOURS DE L'ÉCRITOIRE DES OMBRES :: Archives des concours :: N°5 : 1ère guerre mondiale
Page 3 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum