Oncle Hector
+3
Tak
Raven
Catherine Robert
7 participants
Page 1 sur 1
Oncle Hector
Il a sa place ici plutôt que dans la partie adulte. Il n'y a pas de scènes X ou sanglante, juste un texte un peu noir.
Oncle Hector
Oncle Hector
Inventrice du "rocueil", le mixte entre le roman et le recueil.
"J'ai lu. Je sais même pas quoi dire tellement je suis atterrée.
Et le pire c'est que j'ai aimé te lire." Raven sur "Yin et yang"
"Merci de m'avoir donné envie de vomir !" Nao76 sur "Yin et yang"
"Ton texte m'avait fait penser à un film allemand atroce que j'avais vu plus jeune : Nekromantik !" Polo sur "Trafic de cadavres"
Re: Oncle Hector
Un très beau petit texte. J'hésitais sur la fin que tu allais lui donner
Bon, le seul reproche, c'est la prévisibilité du texte : un oncle, des rats. On se doute déjà du genre de l'oncle, il ne reste qu'à additionner 1 et 1. Mais comme toujours le style est efficace, tu dépeins avec précision et réalisme le quotidien sordide de la famille : j'adore ça.
Je ne vais pas corriger par manque de temps, et puis c'est un premier jet, mais je relève quand même 2 trucs récurrents chez toi : pallier (transitif direct, tu fais toujours l'erreur, mais ça finira par rentrer à force de te le marteler ) et le belgicisme " trop
saoul que pour dépasser " (le "que" est de trop, là aussi erreur récurrente).
Tu as raison, j'aurais aussi hésité à le mettre en -18, mais finalement il n'y a rien de décrit concrètement.
- Spoiler:
- (elle aussi, ou pas ? Si elle avait été épargnée, ça aurait donné un côté fantastique pas désagréable. En l'état, c'est aussi une fin valable, différente mais plus logique)
Bon, le seul reproche, c'est la prévisibilité du texte : un oncle, des rats. On se doute déjà du genre de l'oncle, il ne reste qu'à additionner 1 et 1. Mais comme toujours le style est efficace, tu dépeins avec précision et réalisme le quotidien sordide de la famille : j'adore ça.
Je ne vais pas corriger par manque de temps, et puis c'est un premier jet, mais je relève quand même 2 trucs récurrents chez toi : pallier (transitif direct, tu fais toujours l'erreur, mais ça finira par rentrer à force de te le marteler ) et le belgicisme " trop
saoul que pour dépasser " (le "que" est de trop, là aussi erreur récurrente).
Tu as raison, j'aurais aussi hésité à le mettre en -18, mais finalement il n'y a rien de décrit concrètement.
Quiconque lit la présente ligne s’engage à chanter Petit Papa Noël à l'envers chaque soir à minuit jusqu'au 25 décembre.
Raven- — — Bouteuse de trains — — Disciple de la présente ligne
- Messages : 5782
Date d'inscription : 04/05/2015
Age : 47
Localisation : au fond à droite
Re: Oncle Hector
Merci de ta lecture Raven. Oui, c'est peut-être prévisible, c'est écrit comme ça sans réfléchir, donc ça va souvent pas très loin.
Faut continuer à marteler, au bout d'un moment, ça rentre. Quand, ah bah, on verra, le cerveau est moins rapide qu'avant.
Faut continuer à marteler, au bout d'un moment, ça rentre. Quand, ah bah, on verra, le cerveau est moins rapide qu'avant.
Inventrice du "rocueil", le mixte entre le roman et le recueil.
"J'ai lu. Je sais même pas quoi dire tellement je suis atterrée.
Et le pire c'est que j'ai aimé te lire." Raven sur "Yin et yang"
"Merci de m'avoir donné envie de vomir !" Nao76 sur "Yin et yang"
"Ton texte m'avait fait penser à un film allemand atroce que j'avais vu plus jeune : Nekromantik !" Polo sur "Trafic de cadavres"
Re: Oncle Hector
Et le froid n'aide pas à accélérer les connexions neuronales^^
J'ai été un peu brève hier soir, je devais fermer et je voulais quand même faire un comm à chaud. Je vais juste préciser un truc : j'ai dit que c'était un "beau" texte. Je voulais dire surtout qu'il était touchant. Tu as su doser sans en rajouter dans le glauque. C'est simple, c'est presque descriptif : la réalité se suffit à elle-même. Tu nous fais rentrer comme des voyeurs dans le quotidien de cette enfant, c'est presque un "simple" fait divers auquel on ne peut rien faire. Et c'est ça qui est très fort sur ce texte (d'ailleurs sur la plupart de tes textes) : cette économie de mots, économie d'action ici, en plus, pour un effet maximal sur le lecteur.
Je tenais à saluer ce don. Voilà.
J'ai été un peu brève hier soir, je devais fermer et je voulais quand même faire un comm à chaud. Je vais juste préciser un truc : j'ai dit que c'était un "beau" texte. Je voulais dire surtout qu'il était touchant. Tu as su doser sans en rajouter dans le glauque. C'est simple, c'est presque descriptif : la réalité se suffit à elle-même. Tu nous fais rentrer comme des voyeurs dans le quotidien de cette enfant, c'est presque un "simple" fait divers auquel on ne peut rien faire. Et c'est ça qui est très fort sur ce texte (d'ailleurs sur la plupart de tes textes) : cette économie de mots, économie d'action ici, en plus, pour un effet maximal sur le lecteur.
Je tenais à saluer ce don. Voilà.
Quiconque lit la présente ligne s’engage à chanter Petit Papa Noël à l'envers chaque soir à minuit jusqu'au 25 décembre.
Raven- — — Bouteuse de trains — — Disciple de la présente ligne
- Messages : 5782
Date d'inscription : 04/05/2015
Age : 47
Localisation : au fond à droite
Re: Oncle Hector
Et bien, remerci pour ce rajout de commentaire qui fait bien plaisir. Surtout que quand j'ai commencé à écrire sans même savoir ce que j'allais écrire, je voulais faire un truc plus soft, qui est parti vers un peu sordide. Donc, j'ai quand même réussi à garder une petite part de mon intention d'origine.
Inventrice du "rocueil", le mixte entre le roman et le recueil.
"J'ai lu. Je sais même pas quoi dire tellement je suis atterrée.
Et le pire c'est que j'ai aimé te lire." Raven sur "Yin et yang"
"Merci de m'avoir donné envie de vomir !" Nao76 sur "Yin et yang"
"Ton texte m'avait fait penser à un film allemand atroce que j'avais vu plus jeune : Nekromantik !" Polo sur "Trafic de cadavres"
Re: Oncle Hector
Bon bah puisque je suis dans cette section (où je ne m'aventure pas souvent, il est vrai), je déterre comme à mes bonnes habitudes. Et franchement, il est très sympa ce texte !
"Sympa", façon de parler certes, mais il est juste calibré comme il faut et hormis les petites coquilles relevées par le Corbac (ainsi qu'une ou deux virgules pas à leur place), c'est du tout bon ! Tu as cet art pour décrire en quelques mots les rouages de la psyché humaine, les interactions entre personnages et même des sentiments, beaucoup plus complexes qu'ils n'y paraissent. Quant au cadre, toi qui ne t'arrêtes pas souvent sur les descriptions, je l'ai trouvé parfaitement décrit en quelques lignes : le froid, l'humidité, ces relents de moisissure et d'insalubrité qui règne dans l'air... j'avais complètement l'impression d'y être (j'ai connu d'ailleurs quelques endroits qui ressemblaient trait pour trait à ces descriptions, ce qui facilite d'emblée l'immersion).
Le calvaire et sa solitude quotidienne, tout cela est très bien rendu.
Bref, un texte assez court mais que j'ai trouvé franchement réussi, pour le coup !
Pour sûr, je reviendrais faire un tour par ici dès que possible
"Sympa", façon de parler certes, mais il est juste calibré comme il faut et hormis les petites coquilles relevées par le Corbac (ainsi qu'une ou deux virgules pas à leur place), c'est du tout bon ! Tu as cet art pour décrire en quelques mots les rouages de la psyché humaine, les interactions entre personnages et même des sentiments, beaucoup plus complexes qu'ils n'y paraissent. Quant au cadre, toi qui ne t'arrêtes pas souvent sur les descriptions, je l'ai trouvé parfaitement décrit en quelques lignes : le froid, l'humidité, ces relents de moisissure et d'insalubrité qui règne dans l'air... j'avais complètement l'impression d'y être (j'ai connu d'ailleurs quelques endroits qui ressemblaient trait pour trait à ces descriptions, ce qui facilite d'emblée l'immersion).
Le calvaire et sa solitude quotidienne, tout cela est très bien rendu.
Bref, un texte assez court mais que j'ai trouvé franchement réussi, pour le coup !
Pour sûr, je reviendrais faire un tour par ici dès que possible
"En vivant comme en mourant, nous alimentons le feu."
Clive Barker, Sacrements.
Tak- Mélomane des Ondes Noires
Disciple des Livres de Sang - Messages : 6299
Date d'inscription : 01/12/2012
Age : 41
Localisation : Briançon, Hautes-Alpes
Re: Oncle Hector
Et bien merci. Ravie si ça t'a plu. Et effectivement pour une de mes rares fois, j'ai mis un peu plus de descriptions.
Inventrice du "rocueil", le mixte entre le roman et le recueil.
"J'ai lu. Je sais même pas quoi dire tellement je suis atterrée.
Et le pire c'est que j'ai aimé te lire." Raven sur "Yin et yang"
"Merci de m'avoir donné envie de vomir !" Nao76 sur "Yin et yang"
"Ton texte m'avait fait penser à un film allemand atroce que j'avais vu plus jeune : Nekromantik !" Polo sur "Trafic de cadavres"
Re: Oncle Hector
Pas mal ! Un nouveau texte autour de la noirceur de l'être humain. Mon pêché mignon. Le "Heureuse" de fin fait écho avec l'envie de la fillette de rejoindre les morts mais puisqu'elle comprend que son oncle se fait bouffer par les rats, pourquoi ce "heureuse" quand même ? On dirait que la mort de son oncle n'a aucun impact sur sa volonté de vivre. Désespérée à ce point ? En même temps, quand on subit ce genre de sévices, peut-être qu'on ne veut plus que mourir...
P1
- Noémie vivait dans un logement vétuste, dans un building (pour éviter le double "dans un", j'aurais bien vu "occupait un logement" ou "à l'intérieur d'un building")
- Les peintures s'écaillaient (de?) partout (ça me paraît plus naturel dans cette tournure)
- Une marche de l'escalier avait rendu l'âme (c'est marrant parce que je pensais que cette expression n'était dédiée qu'aux choses inertes au moins dotées d'un mécanisme quelconque (moteur, vélo, télé, etc) ,d'une vie artificielle en somme. Avec l'ampoule, ça me va.
- comme celle de marais fétide(s) = ce "de" n'implique-t-il pas un pluriel ?
- écho "quelques" travaux /ordonnances
- puis la demi(e)
- mauvaise vinasse : pléonasme !
P2
- s'installa à table(,) grignota
- pourquoi s'était-il rappliqué => pourquoi avait-il rappliqué
P4
- devant c'étai(en)t les bruits (au singulier, c'est admis mais...)
- écho de formulation "Lorsque sa mère s'absentait, Oncle Hector l'effrayait encore plus" + "mais ces bruits effrayaient moins l'enfant que son poursuivant."
- effrayer x3 dans le texte
- Tout à la correction si proche : je ne comprends pas cette formulation
"Et la souffrance enfanta l'inspiration..."
Re: Oncle Hector
Et bien, le profanateur de sépultures a encore frappé, quatre ans après le forfait cette fois. Et ça fait plaisir, même si j'ai bien oublié ce texte (tout du moins l'enrobage, je me rappelle l'idée générale).
Merci à toi.
Merci à toi.
Inventrice du "rocueil", le mixte entre le roman et le recueil.
"J'ai lu. Je sais même pas quoi dire tellement je suis atterrée.
Et le pire c'est que j'ai aimé te lire." Raven sur "Yin et yang"
"Merci de m'avoir donné envie de vomir !" Nao76 sur "Yin et yang"
"Ton texte m'avait fait penser à un film allemand atroce que j'avais vu plus jeune : Nekromantik !" Polo sur "Trafic de cadavres"
Re: Oncle Hector
Quel douceur dans ce texte pourtant si dur et sordide. Je suis pas trop sûre de savoir comment exprimer mon ressenti mais je vais tenter quand même.
(bon déjà la fillette porte mon prénom... résultat, je suis directe dans l'ambiance ! )
Mais tu décris l'univers, l'ambiance, la psychologie des personnages avec tant de facilité, c'est presque une caresse à lire. Pourtant, ce que tu écris n'est pas facile, loin de là et c'est très loin d'être doux et agréable. Mais, va savoir comment, tu y arrives avec tant de bienveillance (je suis pas sûre que le mot soit bien choisi mais j'ai pas mieux) !
J'ai de la peine pour ma petite homonyme. J'ai envie de massacrer son connard d'oncle. Et sa mère aussi au passage.
Non vraiment, y a pas à dire, c'est diablement réussi ! Bravo
(bon déjà la fillette porte mon prénom... résultat, je suis directe dans l'ambiance ! )
Mais tu décris l'univers, l'ambiance, la psychologie des personnages avec tant de facilité, c'est presque une caresse à lire. Pourtant, ce que tu écris n'est pas facile, loin de là et c'est très loin d'être doux et agréable. Mais, va savoir comment, tu y arrives avec tant de bienveillance (je suis pas sûre que le mot soit bien choisi mais j'ai pas mieux) !
J'ai de la peine pour ma petite homonyme. J'ai envie de massacrer son connard d'oncle. Et sa mère aussi au passage.
Non vraiment, y a pas à dire, c'est diablement réussi ! Bravo
Comment a-t-il fait pour paraître si normal ? C'est ça le plus atroce . Qu'il soit si ... sympathique .
- Les psychopathes arrivent à tromper tout le monde .
- Les psychopathes arrivent à tromper tout le monde .
Le dompteur de lions, Camilla Läckberg
Nao76- Écritoirien émérite stagiaire
- Messages : 701
Date d'inscription : 26/08/2017
Age : 36
Localisation : Quelque part dans le disque monde
Re: Oncle Hector
Moi, j'aime quand des membres déterrent les vieux forfaits d'autres membres, ça déclenche une petite nostalgie : "ah, oui, j'avais écrit ça" et on se prend à relire les autres commentaires et quand ceux-ci étaient positifs, le visage s'éclaire d'un agréable sourire.
Merci pour cette exhumation Nao.
Merci pour cette exhumation Nao.
Inventrice du "rocueil", le mixte entre le roman et le recueil.
"J'ai lu. Je sais même pas quoi dire tellement je suis atterrée.
Et le pire c'est que j'ai aimé te lire." Raven sur "Yin et yang"
"Merci de m'avoir donné envie de vomir !" Nao76 sur "Yin et yang"
"Ton texte m'avait fait penser à un film allemand atroce que j'avais vu plus jeune : Nekromantik !" Polo sur "Trafic de cadavres"
Re: Oncle Hector
Je t'en prie Catherine !
Comment a-t-il fait pour paraître si normal ? C'est ça le plus atroce . Qu'il soit si ... sympathique .
- Les psychopathes arrivent à tromper tout le monde .
- Les psychopathes arrivent à tromper tout le monde .
Le dompteur de lions, Camilla Läckberg
Nao76- Écritoirien émérite stagiaire
- Messages : 701
Date d'inscription : 26/08/2017
Age : 36
Localisation : Quelque part dans le disque monde
Re: Oncle Hector
Je ne l'avais pas lu à l'époque, (peut-être parce que tu précisais "pas de scènes X ou sanglante", alors, quel intérêt ? ) Mais merci à Nao de l'avoir exhumée…
Je ne dirais pas que c'est sympa, le contenu ne se prête pas à ce mot, mais c'est un petit texte bien tourné, histoire simple mais bien menée et ambiance absolument réussie !
Pour la fin,
Je ne dirais pas que c'est sympa, le contenu ne se prête pas à ce mot, mais c'est un petit texte bien tourné, histoire simple mais bien menée et ambiance absolument réussie !
Pour la fin,
- Spoiler:
- la petite aurait pu survivre, mais d'abord, une happy end, ça n'aurait pas été du Catherine Robert, et puis c'était non seulement plus réaliste, mais dans la logique de la noirceur de l'ensemble !
Mais alors, dit Alice, si le monde n'a absolument aucun sens qui nous empêche d'en inventer un?
Lewis Carroll
Re: Oncle Hector
Merci Paladin.
- Spoiler:
- Eh oui, ça ne peut pas terminer bien, ça ne serait pas marrant . Et puis, y a bien assez d'auteurs qui font des happy-end.
Inventrice du "rocueil", le mixte entre le roman et le recueil.
"J'ai lu. Je sais même pas quoi dire tellement je suis atterrée.
Et le pire c'est que j'ai aimé te lire." Raven sur "Yin et yang"
"Merci de m'avoir donné envie de vomir !" Nao76 sur "Yin et yang"
"Ton texte m'avait fait penser à un film allemand atroce que j'avais vu plus jeune : Nekromantik !" Polo sur "Trafic de cadavres"
Re: Oncle Hector
Une histoire classique mais rondement menée, ce qui fait qu’on lit avec plaisir même si on devine vite où on va.
Juste 1 détail : je trouve que le tout début qui présente les inondations et les rats aurait été mieux placé plus tard dans le texte, quand la petite est seule chez elle et pense à la pluie. Il y a justement un moment qui s'y prêterait très bien, juste avant l'arrivée de l'oncle.
En l’état, la transition pluie/rats du début => Noémie m’a semblé un peu brutale et j’aurais trouvé plus logique de démarrer directement sur l’héroïne du texte, pour ensuite poser le contexte, plutôt que l’inverse. Mais c’est du chipotage, bien entendu !
Côté coquilles, je n’ai pas relevé grand-chose, c’est assez propre, comme souvent avec tes textes:
P1 : quémandant quelques ordonnances aux dispensaires médicaux pour pallier aux affections les
plus tenaces.
=> pallier les affections (pas aux)
L'enfant remis le repas à chauffer
=> remit
P3 : Que pouvait-elle dire de toute façon.
=> manque le point d’interrogation
P4 : Devant, c'était les bruits, mais ces bruits effrayaient moins l'enfant que son poursuivant
=> c’étaient
- Spoiler:
- Le fait que la gamine y passe aussi m’apparaît comme une très bonne « surprise » finale. Pile quand je me disais « mais pourquoi les rats visent que l’oncle ? c’est pas crédible du tout », le texte est venu me faire fermer ma gueule. Bien joué donc !
Ce "revirement" final permet aussi d'insuffler de l'originalité à l'histoire : pour une fois, il n'est pas question de justice, mais simplement de bestioles affamées, qui n'ont que faire des agissements de leur dîner.
Juste 1 détail : je trouve que le tout début qui présente les inondations et les rats aurait été mieux placé plus tard dans le texte, quand la petite est seule chez elle et pense à la pluie. Il y a justement un moment qui s'y prêterait très bien, juste avant l'arrivée de l'oncle.
En l’état, la transition pluie/rats du début => Noémie m’a semblé un peu brutale et j’aurais trouvé plus logique de démarrer directement sur l’héroïne du texte, pour ensuite poser le contexte, plutôt que l’inverse. Mais c’est du chipotage, bien entendu !
Côté coquilles, je n’ai pas relevé grand-chose, c’est assez propre, comme souvent avec tes textes:
P1 : quémandant quelques ordonnances aux dispensaires médicaux pour pallier aux affections les
plus tenaces.
=> pallier les affections (pas aux)
L'enfant remis le repas à chauffer
=> remit
P3 : Que pouvait-elle dire de toute façon.
=> manque le point d’interrogation
P4 : Devant, c'était les bruits, mais ces bruits effrayaient moins l'enfant que son poursuivant
=> c’étaient
20 minutes avant la tombe - Confession d'un mort - Les rêveurs de Somnore - La nuit derrière la porte - La dame aux yeux vides
"Je questionnai l'un de ces hommes, et je lui demandai où ils allaient ainsi. Il me répondit qu'il n'en savait rien, ni lui, ni les autres; mais qu'évidemment ils allaient quelque part, puisqu'ils étaient poussés par un invincible besoin de marcher." Baudelaire, Chacun sa chimère
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum